Соглашение о международных автомобильных перевозках

Международные транспортные источники весьма обширно регулируют основные вопросы проведения международных перевозок как пассажиров, так и грузов. Среди основных регулируемых вопросов можно выделить нормы заключения соглашений, правовых отношений участников процесса перевозки, определение ответственности в случае невыполнения или неправильного выполнения обязательств, претензионного и искового порядка разрешения споров, документационного сопровождения перевозок и прочие вопросы.

Сами определения международных перевозок содержатся исключительно в отдельных транспортных конвенциях. По большей части, внутренние российские источники, которые занимаются регулированием международных перевозок, также не могут дать четкого определения этому понятию.

Замечание 1

Те определения, которые есть в наличии в российских источниках, не могут отличиться схожестью в трактовках, но имеет прямую или косвенную характеристику этого понятия – перевозка по территории иностранного государства.

Достаточно демонстративными являются определения, которые были сформулированы в конвенциях о международных автомобильных перевозках пассжиров и грузов.

Пример 1

КАПП определяет международную перевозку пассажиров как осуществление перемещения людей по территории двух и более государств с использованием транспорта (п.1 статья 1). Однако, исходя из КДПГ перевозка становится международной, если место принятия груза для перевозки находится в одной стране, а место сдачи этого груза – в другой (п.1 статья 1).

В Федеральном законе «О государственном контроле за осуществлением международных автомобильных перевозок и об ответственности за нарушение порядка их выполнения» приводится смысловое описание автомобильных международных перевозок, которое совпадает с упомянутыми выше определениями. Исходя из статьи 1 Федерального Закона, международной автомобильной перевозкой считается перевозка пассажиров или грузов на территорию Российской Федерации из другой страны или перевозка за границу РФ.

Устав автомобильного транспорта и городского наземного электрического транспорта от 08.11.2007 №259-ФЗ не включает определение международной перевозки, но пункт 3 статьи 1 в то же время включает существенное положение о том, что перевозки пассажиров, багажа и грузов международного характера регулируется международными соглашениями. Прежде всего, это положение относится к приведенным в договоре условиям.

Слишком сложно? Не парься, мы поможем разобраться и подарим скидку 10% на любую работу Опиши задание

Понятие международной перевозки

В трактовке Международной конвенции об унификации некоторых правил о перевозке пассажиров морем 1961 года.

Определение 1

Международная перевозка – это транспортировка пассажиров или грузов, место начала которой находится в одном государстве, а окончание – в другом, или же они находятся в одном государстве, но в пути пересекают его границы.

Монреальская конвенция от 1999 года дала весьма близкое определение к вышеописанной трактовке.

Определение 2

Международные перевозки – это перевозки, отправления и назначения которых располагаются в нескольких государствах или же на территории одного государства, если были предусмотрены и согласованы остановки на территории других государств.

Такое же определение содержится и в п.2 статьи 101 ВК РФ. Более того, Кодекс включает в себя существенное положение, которое применяется и к международным перевозкам; исходя из этого положения, если правила международного договора России отличаются от тех, что упомянуты в Кодексе, то применяются нормы международного соглашения (статья 3). Другими словами, международные источники имеют превосходящее значение в регулировании вопросов международных перевозок.

Что касается железнодорожного транспорта и регулирования, то можно наблюдать другую ситуацию. В договорах, которые регулируют международные ж/д перевозки пассажиров и грузов (СМПС и СМГС), вообще отсутствуют формулировки подобных перевозок. Во внутренних российских источниках, как и в ситуации с ВК РФ, содержатся не только значения международных перевозок, но и описание доминирования международных источников в вопросах подобного регулирования перед внутренним законодательством.

Определение 3

Исходя из УЖТ РФ, перевозки как часть международного сообщения – это транспортировка пассажиров, багажа, грузобагажа, грузов, которая происходит между железнодорожными станциями в различных странах.

Федеральным Законом от 10.01.2003 № 17-ФЗ «О железнодорожном транспорте в Российской Федерации» закреплено положение предпочтения норм и правил международных источников в случае, если международный договор Российской Федерации включает положения, расходящиеся с законодательством страны.

Признаки международных перевозок

Описанные выше положения позволяют выделить три основных признака международной перевозки:

  1. Пересечение государственной границы.
  2. Транспортировка пассажиров, багажа, грузов, регулируемая нормами и правилами международных конвенций и соглашений.
  3. Наличие иностранного аспекта; например, когда объектами права международных перевозок являются физические или юридические лица разных стран.

Замечание 2

Стоит отметить комментарий О.Н. Садикова о том, что, исходя из теории и практики проведения международных перевозок, данная транспортировка не связана с самим фактом пересечения границ других стран, а с фактом начала этой транспортировки. Как уточняет профессор Садиков: «достаточно начать такую перевозку, фактического поступления груза (пассажира) на территорию иностранного государства (пересечения границы) может и не быть (например, при утрате груза или гибели пассажира в стране отправления)».

В заключение

На практике, подобная перевозка считается международная, потому что уже была так оформлена, и на нее распространяются нормы международных конвенций и договоров. Как следствие, международной перевозкой является начатая транспортировка, оформленная как перевозка груза или пассажиров по территории двух стран и больше.

Всё ещё сложно? Наши эксперты помогут разобраться

Межправительственное соглашение о международных автомобильных перевозках по сети азиатских автомобильных дорог

Правительства государств, выразивших согласие на обязательность для них настоящего Межправительственного соглашения, в дальнейшем именуемые Сторонами,
ИСХОДЯ из желания поддерживать, в дальнейшем развивать и укреплять дружественные отношения и взаимное сотрудничество,

РУКОВОДСТВУЯСЬ целью развития взаимовыгодной торговли и экономического сотрудничества,

ПРИЗНАВАЯ важность обеспечения надежных и эффективных международных автомобильных перевозок для развития торговых связей своих государств,

НА ОСНОВЕ СЕТИ, сформированной в соответствии с Межправительственным соглашением по сети азиатских автомобильных дорог от 26 апреля 2004 г.,

ПРИВЕТСТВУЯ присоединение других государств к настоящему Межправительственному соглашению,

СОГЛАСИЛИСЬ о нижеследующем:

Статья 1

Для целей настоящего Межправительственного соглашения:
термин «международная автомобильная перевозка» означает перевозку грузов или пассажиров на транспортных средствах с пересечением границы государства и (или) через территорию государства хотя бы одной из Сторон;
термин «перевозчик» означает физическое или юридическое лицо, которое зарегистрировано на территории государства одной из Сторон и допущено в соответствии с законодательством государства своей регистрации к осуществлению международных автомобильных перевозок;
термин «водитель» означает физическое лицо, которое допущено компетентным органом государства Стороны к управлению транспортным средством;
термин «водительское удостоверение» означает документ, выданный компетентным органом государства Стороны, предоставляющий право водителю управлять транспортным средством;
термин «разрешение» означает документ, выданный компетентным органом государства Стороны, предоставляющий право выполнения международной автомобильной перевозки по территории государства этой Стороны на транспортном средстве, зарегистрированном на территории государства другой Стороны;
термин «специальное разрешение» означает дополнительное разовое разрешение, выданное в соответствии с законодательством государства Стороны на проезд по его территории транспортного средства перевозчика государства другой Стороны с крупногабаритным, тяжеловесным или опасным грузом;
термин «транспортное средство» означает автотранспортное средство, сконструированное и предназначенное для перевозки пассажиров и грузов, включая автобус, грузовой автомобиль, грузовой автомобиль с прицепом, автомобильный тягач и автомобильный тягач с полуприцепом.

Статья 2

В соответствии с настоящим Межправительственным соглашением Стороны предоставляют перевозчикам право на осуществление международных автомобильных перевозок по территориям их государств транспортными средствами, зарегистрированными на территории государства одной из Сторон.

Статья 3

1. Международные автомобильные перевозки на основании настоящего Межправительственного соглашения осуществляются по маршрутам и через пункты пропуска через государственные границы, которые определены в приложении N 1 к настоящему Межправительственному соглашению, и на основании разрешений, предусмотренных приложением N 2 к настоящему Межправительственному соглашению.

2. Положение, предусмотренное пунктом 1 настоящей статьи, никаким образом не может трактоваться как ограничение на применение положений других двусторонних и многосторонних международных договоров государств Сторон, предусматривающих возможность осуществления международных автомобильных перевозок без определения маршрутов и пунктов пропуска через государственные границы, или по другим маршрутам и через иные пункты пропуска через государственные границы, а также без разрешений или на основе иных видов разрешений, чем предусмотренные настоящим Межправительственным соглашением.

Статья 4

1. Водитель транспортного средства должен иметь при себе водительское удостоверение, действительное в отношении категории используемого для международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением транспортного средства, а также регистрационные документы на такое транспортное средство. Указанные документы должны сопровождаться заверенным переводом (переводами) на официальный язык (официальные языки) государства Стороны (государств Сторон), по территории которого осуществляется международная автомобильная перевозка.

2. Используемое для международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением транспортное средство должно иметь регистрационные знаки и отличительный знак государства Стороны, в котором оно зарегистрировано.

3. Каждая Сторона признает действительные водительские удостоверения, регистрационные документы на транспортное средство и регистрационные знаки, выданные компетентными органами государств других Сторон.

4. Перевозчику, зарегистрированному на территории государства одной Стороны, не разрешается осуществлять перевозку пассажиров и грузов, которая начинается и заканчивается на территории государства одной и той же другой Стороны.

Статья 5

Разрешение и другие документы, которые требуются в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением, должны находиться у водителя транспортного средства и предъявляться по требованию контролирующих органов государств Сторон.

Статья 6

1. Вес, габариты и другие параметры транспортных средств, используемых для осуществления международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением, в том числе в отношении нагрузки на ось, должны соответствовать требованиям законодательства государства Стороны, по территории которого выполняется международная автомобильная перевозка.

2. В случае если габариты или вес транспортного средства, следующего с грузом или без груза, превышают установленные на территории государства другой Стороны нормы, перевозчик должен получить специальное разрешение компетентных органов государства этой Стороны в соответствии с законодательством ее государства.

Статья 7

1. Перевозка опасных грузов осуществляется в соответствии с международными договорами государств Сторон, законодательством государства Стороны, по территории которого выполняется такая перевозка.

2. В случае если для осуществления перевозки опасных грузов в соответствии с международным договором или законодательством государства Стороны требуется специальное разрешение, перевозчик должен получить его у компетентного органа государства этой Стороны до начала осуществления международной автомобильной перевозки по территории ее государства.

3. Компетентные органы государств Сторон обмениваются перечнями опасных грузов и информацией об условиях их перевозки согласно законодательству своего государства в рамках Совместной комиссии, учрежденной в соответствии со статьей 12 настоящего Межправительственного соглашения.

Статья 8

1. Взаимно освобождаются от обложения таможенными сборами, пошлинами и налогами следующие товары, ввозимые перевозчиком государства одной Стороны на своем транспортном средстве на территорию государства другой Стороны в целях осуществления международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением:

а) горючее, находящееся в обычных предусмотренных заводом-изготовителем топливных баках, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя, а также горючее, находящееся в емкостях, установленных заводом-изготовителем на прицепах и полуприцепах и предназначенных для работы отопительных или охладительных установок данного транспортного средства;

б) смазочные материалы в количестве, обычно необходимом для эксплуатации транспортного средства во время международной автомобильной перевозки;

в) временно ввезенные запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта транспортного средства, поврежденного в ходе международной автомобильной перевозки.

2. Неиспользованные запасные части и инструменты, указанные в подпункте «в» пункта 1 настоящей статьи, подлежат обратному вывозу. Замененные запасные части должны быть вывезены обратно или помещены под таможенную процедуру уничтожения или иную таможенную процедуру в соответствии с таможенным законодательством государства Стороны, на территории которого происходит изменение таможенной процедуры в отношении этих запасных частей.

Статья 9

1. При осуществлении международных автомобильных перевозок в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением перевозчики государств Сторон освобождаются на взаимной основе от уплаты налогов и сборов, связанных с владением или использованием транспортных средств, а также с использованием или содержанием автомобильных дорог.

2. Несмотря на указанное освобождение, перевозчики государств Сторон уплачивают сборы и платежи за пользование дорогами, мостами и тоннелями, взимаемыми в государстве их местонахождения на недискриминационной основе.

Статья 10

Перевозчики, осуществляющие международные автомобильные перевозки в соответствии с настоящим Межправительственным соглашением, должны иметь в отношении своих транспортных средств свидетельство о страховании гражданской ответственности владельцев транспортных средств за ущерб, причиненный третьим лицам, действительное на территории государства Стороны, по которой выполняется международная автомобильная перевозка.

Статья 11

1. Перевозчики и водители транспортных средств, выполняющие международные автомобильные перевозки, обязаны соблюдать положения настоящего Межправительственного соглашения, а также законодательство, в том числе правила дорожного движения, государства Стороны, на территории которого находится транспортное средство. В случае их нарушения ответственность наступает в соответствии с законодательством государства Стороны, на территории которого совершено это нарушение.

2. В случае форс-мажорных обстоятельств, серьезных дорожно-транспортных происшествий или инцидентов, которые могут повлиять на безопасность дорожного движения или безопасность транспортных средств, водителей и членов экипажей транспортных средств и (или) пассажиров, которые привели к прекращению международной автомобильной перевозки, компетентный орган Стороны, на территории государства которой имели место такие обстоятельства, предоставляет необходимую помощь.

Статья 12

1. Стороны учреждают Совместную комиссию, состоящую из представителей их компетентных органов, для осуществления совместного контроля за выполнением настоящего Межправительственного соглашения.

2. Задачи, круг ведения, функции, состав и другие вопросы, связанные с деятельностью Совместной комиссии, определяются согласно приложению N 3 к настоящему Межправительственному соглашению.

Статья 13

1. Стороны намерены упрощать процедуры и формальности в вопросах выдачи виз водителям, таможенного, транспортного, фитосанитарного и ветеринарного контроля при осуществлении международных автомобильных перевозок.

2. Конкретные меры по упрощению процедур и формальностей оформляются отдельными соглашениями Сторон.

3. В рамках Совместной комиссии Стороны рассматривают меры по облегчению международных автомобильных перевозок путем гармонизации и упрощения документации, процедур и требований, касающихся международных автомобильных перевозок.

Статья 14

Вопросы, не урегулированные настоящим Межправительственным соглашением и приложениями N 1-3 к настоящему Межправительственному соглашению, регулируются в соответствии с другими международными договорами и законодательством Стороны, по территории государства которой осуществляется международная автомобильная перевозка.

Статья 15

Приложения N 1-3 к настоящему Межправительственному соглашению являются его неотъемлемой частью.

Статья 16

Настоящее Межправительственное соглашение вступает в силу с даты направления последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам о завершении подписавшими его Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Межправительственного соглашения в силу.

Статья 17

Стороны уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о своих соответствующих компетентных органах для целей реализации настоящего Межправительственного соглашения в течение шестидесяти дней с даты его вступления в силу, а также своевременно уведомляют об изменениях в составе компетентных органов.

Статья 18

1. Настоящее Межправительственное соглашение после вступления в силу открыто для присоединения других государств с согласия всех Сторон.

2. Государство, желающее присоединиться к настоящему Межправительственному соглашению, должно уведомить об этом все Стороны настоящего Межправительственного соглашения по дипломатическим каналам.

3. Настоящее Межправительственное соглашение вступает в силу для государства, присоединяющегося к нему, в соответствии с положениями дополнительного протокола по присоединению этого государства к настоящему Межправительственному соглашению, заключаемого Сторонами и присоединяющимся государством.

Статья 19

Если не предусмотрено иное, по согласию Сторон в настоящее Межправительственное соглашение могут вноситься изменения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Межправительственного соглашения.

Статья 20

Любая Сторона может выйти из настоящего Межправительственного соглашения путем направления другим Сторонам письменного уведомления о таком своем намерении не менее чем за шесть месяцев до предполагаемой даты выхода.
Совершено в г.Москве 8 декабря 2016 г. в трех экземплярах, каждый на русском, китайском, монгольском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае разночтений в толковании настоящего Межправительственного соглашения используется текст на английском языке.

За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Китайской Народной Республики

За Правительство
Монголии

Приложение N 1. Маршруты и пункты пропуска через государственные границы для международных автомобильных перевозок

Приложение N 1
к Межправительственному соглашению
о международных автомобильных
перевозках по сети азиатских
автомобильных дорог

Международные автомобильные перевозки в соответствии с Межправительственным соглашением осуществляются по следующим маршрутам и через следующие пункты пропуска через государственные границы:
АН 4

Любая Сторона может временно полностью или частично приостановить использование предусмотренных настоящим приложением маршрутов и (или) пунктов пропуска через государственные границы ее государства в случае возникновения чрезвычайных ситуаций на его территории, затрагивающих его национальную безопасность или безопасность дорожного движения. Сторона информирует другие Стороны в возможно короткие сроки о таком приостановлении и отменяет приостановление, как только ситуация нормализуется.

Приложение N 2. Разрешения на международные автомобильные перевозки

Приложение N 2
к Межправительственному соглашению
о международных автомобильных
перевозках по сети азиатских
автомобильных дорог

Стороны признают разрешение на международную автомобильную перевозку по форме согласно приложению для осуществления международных автомобильных перевозок по территориям государств Сторон по любому из маршрутов и через любой из пунктов пропуска через государственные границы, которые указаны в приложении N 1 к Межправительственному соглашению (далее — разрешение). Разрешение действительно в течение одного календарного года для выполнения одной поездки туда и обратно.
Стороны уполномочивают свои соответствующие компетентные органы в рамках Совместной комиссии, учрежденной в соответствии со статьей 12 настоящего Межправительственного соглашения, вносить изменения в форму разрешения, а также разрабатывать и утверждать формы разрешений для других видов автомобильных перевозок.

Квота разрешений определяется в рамках Совместной комиссии.

Стороны уполномочивают Сторону, председательствующую в Совместной комиссии, как это предусмотрено статьей 4 приложения N 3 к Межправительственному соглашению, изготавливать и передавать бланки разрешений всем Сторонам в соответствии с определенной квотой.

Каждая Сторона через свои компетентные органы выдает разрешения перевозчикам, зарегистрированным на территории ее государства, в соответствии с законодательством своего государства и положениями Межправительственного соглашения.

Разрешение заполняется полностью и без исправлений. Информация об обратной перевозке может быть внесена в разрешение до начала обратной перевозки.

Разрешение должно быть использовано в пределах календарного года, указанного в разрешении, и остается действительным до возвращения транспортного средства на территорию государства Стороны, где разрешение было выдано, но в любом случае не позднее чем 31 января следующего года.

Разрешение может быть использовано только перевозчиком, наименование которого указано в разрешении, и не может быть передано третьему лицу.

В случае использования поддельного разрешения или передачи разрешения третьему лицу контролирующий орган, обнаруживший этот факт, немедленно изымает поддельное или переданное третьему лицу разрешение и направляет его в орган по выдаче разрешений своего государства. Если последний не является указанным в изъятом разрешении органом, он передает это разрешение органу по выдаче разрешений, наименование которого указано в разрешении.

В случае утраты разрешения перевозчик, которому было выдано это разрешение, в возможно короткий срок уведомляет о такой утрате орган по выдаче разрешений своего государства. Орган по выдаче разрешений, получив от перевозчика информацию об утрате разрешения, немедленно информирует о такой утрате органы по выдаче разрешений других Сторон, с указанием номера утраченного разрешения и уведомлением о его отмене.

Бланк разрешения заполняется на официальном языке государства регистрации перевозчика с приложением перевода (переводов) на официальный язык (официальные языки) государства Стороны (государств Сторон), через территорию которого (территории которых) проходит маршрут.

Разрешение на международную автомобильную перевозку (на русском, китайском, монгольском языках)

1. Наименование и адрес перевозчика (на русском, китайском, монгольском языках)

Серия N: (Код страны) 00000000 (на русском, китайском, монгольском языках)

2. Номерной (регистрационный) знак грузового автомобиля/тягача N/страна (на русском, китайском, монгольском языках)

3. Модель и вес (кг) грузового автомобиля/тягача (на русском, китайском, монгольском языках)

4. Номерной регистрационный) знак/страна/вес (кг) прицепа/полуприцепа (на русском, китайском, монгольском языках)

Настоящее разрешение выдано в соответствии с Межправительственным соглашением о международных автомобильных перевозках по сети азиатских автомобильных дорог (на русском, китайском, монгольском языках)

5. Краткое (наименование) описание груза и вес груза брутто (кг) (на русском, китайском, монгольском языках)

(1)Туда:
(2) Обратно:
(на русском, китайском, монгольском языках)

Год (указать год)
(на русском, китайском, монгольском языках)

6. Используемые маршруты (на русском, китайском, монгольском языках)

Маршрут N:
Из
В
(на русском, китайском, монгольском языках)

Подпись и печать органа, передающего разрешения (на русском, китайском, монгольском языках)

Подпись и печать органа, выдающего разрешение (на русском, китайском, монгольском языках)

(1) выезд (на русском, китайском, монгольском языках)

(2) въезд (на русском, китайском, монгольском языках)

(подпись и штамп компетентного органа Стороны)

7. Отметка о прохождении
контроля и подпись/

Дата:

Место:

печать контрольного органа страны отправления (на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

(1) въезд (на русском, китайском, монгольском языках)

(2) выезд (на русском, китайском, монгольском языках)

(1) въезд (на русском, китайском, монгольском языках)

(2) выезд (на русском, китайском, монгольском языках)

8. Отметка о прохождении контроля и подпись/печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

12. Отметка о прохождении контроля и подпись/печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

9. Отметка о прохождении контроля и подпись/ печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

13. Отметка о прохождении контроля и подпись/печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

10. Отметка о прохождении контроля и подпись/ печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

14. Отметка о прохождении контроля и подпись/печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

11. Отметка о прохождении контроля и подпись/печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

15. Отметка о прохождении контроля и подпись/печать контрольного органа страны назначения/транзита
(на русском, китайском, монгольском языках)

Дата:
Место:

Дата:
Место:

Серия N: (Код страны) 00000000

Инструкция

1. Настоящее разрешение применяется для перевозок грузов по любому из следующих маршрутов или части маршрутов и через любые из следующих пунктов пропуска через государственные границы (согласованные маршруты и пункты пропуска через государственные границы).

2. Настоящее разрешение не может использоваться для перевозки между двумя пунктами на территории одного государства.

3. Настоящее разрешение выдано указанному в нем перевозчику и не может быть передано третьему лицу.

4. Настоящее разрешение заполняется полностью и без исправлений. Информация об обратной перевозке может быть внесена в настоящее разрешение до начала обратной перевозки.

5. Использование поддельного разрешения является нарушением и влечет ответственность в соответствии с применимым законодательством.

6. Настоящее разрешение должно быть использовано в пределах календарного года, указанного в разрешении, и остается действительным до возвращения транспортного средства на территорию государства Стороны, где разрешение было выдано, но в любом случае не позднее, чем 31 января следующего года.

7. Настоящее разрешение должно находиться у водителя и предъявляться водителем по требованию контролирующих органов.

8. Перевозчики обязаны соблюдать законодательство, правила осуществления перевозок и правила дорожного движения государства, по территории которого осуществляется перевозка.
(на русском, китайском, монгольском языках)

Приложение N 3. Задачи, круг ведения, функции, состав и другие вопросы Совместной комиссии для осуществления совместного контроля за выполнением Межправительственного соглашения

Приложение N 3
к Межправительственному соглашению
о международных автомобильных
перевозках по сети азиатских
автомобильных дорог

Основной задачей Совместной комиссии для осуществления совместного контроля за выполнением Межправительственного соглашения (далее — Совместная комиссия) является мониторинг и обеспечение его эффективного исполнения.

Совместная комиссия выполняет следующие обязанности и функции:

1) мониторинг и координация деятельности для согласованного и последовательного применения положений Межправительственного соглашения и решение вопросов, возникающих в ходе его реализации;

2) рассмотрение изменений, которые вносятся в маршруты и (или) пункты пропуска через государственные границы, относящиеся к Межправительственному соглашению, для последующего утверждения Сторонами;

3) обсуждение и принятие решений по следующим вопросам, относящимся к разрешениям на международные автомобильные перевозки:

а) квота разрешений и метод ее определения;

б) изменение содержания формы разрешения, в том числе изменение содержания и формата;

в) способ изготовления, распространения и правил использования разрешений;

г) разработка и утверждение формы разрешения для использования при других видах международных автомобильных перевозок;

4) анализ практики использования разрешений и подготовка отчетов о функционировании разрешительной системы;

5) оказание содействия в обмене информацией между компетентными органами Сторон о законодательстве своих государств, касающемся международных автомобильных перевозок, об изменениях в нем, а также другой информацией;

6) обмен перечнями опасных грузов и информацией об условиях их перевозки в соответствии с законодательством государств Сторон;

7) выработка предложений об улучшении условий осуществления международных автомобильных перевозок;

8) обсуждение других вопросов, относящихся к Межправительственному соглашению.

Совместная комиссия состоит из одного представителя и одного заместителя от каждой из Сторон, ответственных за выполнение Межправительственного соглашения.

Председательство в Совместной комиссии ежегодно переходит в порядке ротации от одной Стороны к другой в алфавитном порядке в соответствии с английским алфавитом.

В заседаниях Совместной комиссии принимают участие представители, ответственные за выполнение Межправительственного соглашения, и (или) их заместители, представители других ведомств государств Сторон, приглашенные представителями с учетом повестки дня заседаний, а также представители соответствующих международных организаций, приглашенные председателем Совместной комиссии по согласованию с членами Совместной комиссии.

Решения на заседаниях Совместной комиссии принимаются на основе консенсуса и оформляются протоколами для их выполнения.

Заседание Совместной комиссии проводится один раз в год. По запросу одной из Сторон и при согласии других Сторон могут проводиться внеочередные заседания.

Регулярные ежегодные заседания проводятся на территории государства Стороны, которая является председателем Совместной комиссии. Время, место и формы проведения внеочередных заседаний Совместной комиссии определяются Сторонами.

Международные перевозки осуществляются различными видами транспорта, которые перевозят пассажиров, багаж и грузы. В связи с этим на практике и в литературе международные перевозки не имеют и не могут иметь однозначного понятия, поэтому оно существует в нескольких вариантах.

В широком смысле международными перевозками признаются перевозки, осуществляемые на том или ином виде транспорта из одного государства в другое.

В узком смысле — это перевозка, осуществляемая на том или ином виде транспорта, при которой место отправления и место назначения расположены: на территории двух или более государств или на территории одного и того же государства, если предусмотрена остановка на территории другого государства.

Перевозки осуществляются автомобильном; железнодорожном; воздушном; морском; водном; трубопроводном..

Характерной особенностью правового регулирования в этой сфере является то, что основные вопросы перевозок решаются в международных соглашениях (транспортных конвенциях), содержащих унифицированные нормы, единообразно определяющие условия международных перевозок грузов и пассажиров.

Особенность договора международной перевозки заключается в том, что в ходе его исполнения соответствующие материально-правовые нормы применяются на основании различных коллизионных принципов. Так, при отправлении груза руководствуются законом страны отправления, при выдаче груза в конечном пункте — законом страны назначения. В других случаях применяется закон перевозчика или же закон страны суда.

В России такие нормы в отношении договора перевозки вообще установлены в третьей части ГК РФ (п. 3 ст. 1211), а в отношении отдельных видов перевозки — в соответствующих кодексах и законах. Согласно п. 3 ст. 1211 к отношениям по перевозке при отсутствии соглашения сторон подлежит применению право страны перевозчика, а к отношениям по договору транспортной экспедиции — право страны экспедитора, поскольку перевозчик, а также экспедитор рассматриваются Кодексом как стороны, которые осуществляют «исполнение, имеющее решающее значение для содержания договора» (см. подробнее гл. 9). Подлежащее применению к международной перевозке право может быть указано в транспортном документе, выданном перевозчиком.

В зависимости от того, какой вид транспорта используется, различаются международные железнодорожные, международные автомобильные, международные воздушные и международные морские перевозки.

Определенной спецификой отличаются перевозки грузов в смешанном (например, железнодорожно-водном) сообщении, перевозки транзитных грузов через территорию РФ, а также контейнерные перевозки.

Для России сохранилось действие Соглашения о международном прямом смешанном железнодорожно-водном грузовом сообщении 1959 г., Соглашения об общих условиях выполнения международных пассажирских перевозок автобусами 1970 г.

24 мая 1980 г. была заключена Конвенция ООН о международных смешанных перевозках грузов, а 1 февраля 1990 г. — Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом (КГПОГ), 15 апреля 1991 г. — Конвенция ООН об ответственности операторов транспортных терминалов в международной торговле (Россия в этих конвенциях не участвует).

Россия — участник Европейского соглашения о важнейших линиях международных комбинированных перевозок и соответствующих объектах (САКПП) от 1 февраля 1991 г.

В Законе о международном частном праве Эстонии 2001 г. предусмотрено, что в отношении договоров перевозки предполагается, что договор наиболее тесно связан с государством, в котором на момент заключения договора находится место основной деятельности перевозчика, если в этом государстве находятся также как место отправления, так и место назначения, а в отношении договоров перевозки грузов — место основной деятельности отправителя, место погрузки или выгрузки. Положения, касающиеся договоров перевозки грузов, применяются ко всем договорам, основная цель которых заключается в перевозке грузов.

Эти положения не применяются, если из совокупности обстоятельств явствует, что договор связан теснее с каким-либо другим государством.

В качестве международной воздушной перевозки рассматривается перевозка, при которой хотя бы один из пунктов посадки находится на территории другого государств. Условия воздушных перевозок пассажиров и грузов определяются Варшавской конвенцией для унификации некоторых правил, касающихся международных воздушных перевозок, 1929 года. (действует для РФ). В конвенции определены основные требования к перевозочным документам, права отправителя на распоряжение грузом в пути следования, порядок выдачи груза в пункте назначения, ответственность перевозчика перед пассажирами и грузовладельцем. Согласно Варшавской конвенции, ответственность перевозчика основана на вине, которая презюмируется (ответственность наступает независимо от доказательства вины перевозчика) Международные морские перевозки В законодательстве многих государств обычно не содержится коллизионных норм, предусматривающих, право какой страны подлежит применению к отношениям по морской перевозке грузов. Эти вопросы решаются судебной практикой. В судах Великобритании и Франции применяется закон флага судна, а в судах ФРГ закон места назначения груза. Согласно закону Польши, применяется закон, избранный сторонами. При отсутствии выбора к договору перевозки применяется закон места нахождения перевозчика. По КТМ СССР 1968 года права и обязанности сторон по договору морской перевозки определяются по закону места заключения договора, если иное не установлено соглашением сторон. В Гамбурге была принята Конвенция ООН о морской перевозке грузов

Правовое регулирование международных смешанных и комбинированных перевозок Конвенция ООН о международной смешанной перевозке грузов.

Международная смешанная перевозка — это перевозка грузов, по меньшей мере, двумя разными видами транспорта на основании договора смешанной перевозки из пункта в одной стране, где грузы поступают ведение оператора смешанной перевозки, до обусловленного места доставки в другой стране.

даны содержание документа смешанной перевозки, порядок его выдачи, оговорки и его доказательная сила, ответственность оператора смешанной перевозки, агентов и других лиц, ответственность грузоотправителя.

Положения Конвенции применяются независимо от национальной принадлежности перевозчика, судна, грузоотправителя, грузополучателя или любого заинтересованного лица. Однако Конвенция не применяется к чартерам.

Согласно Конвенции оператором смешанной перевозки может быть любое юри­дическое лицо, которое от своего имени или через другое, действующее от его им.

Международная деятельность по регулированию смешанных и комбинированных перевозок.

Международная федерация экспедиторских ассоциаций (ФИАТА) ФИАТА — неправительственная, некоммерческая международная организация, главная цель которой — обеспечение интересов экспедиторов на международном уровне.

Важное место среди правовых актов, регулирующих коммерческо-организационные вопросы осуществления международных контейнерных перевозок, занимает Таможенная конвенция, касающаяся контейнеров 1972 г. Цель этой Конвенции — унификация, упрощение требований, процедур и правил пересечения контейнерами границ различных государств. Даны условия и процедура ввоза порожних и груженых контейнеров на территорию стран и порядок временного их использования, допуска контейнеров к перевозкам под таможенными пломбами; обусловливается процедура внесения поправки и ее содержания.

Рецензии

Международные перевозки пассажиров и багажа: современное правовое регулирование

г «=1 М.В. Мажорина

доцент, заместитель заведующего кафедрой международного частного права Московского государственного университета имени О.Е. Кутафина (МГЮА), кандидат юридических наук. Адрес: 123286 Российская Федерация, Москва, ул. Садово-Кудринская, 9. E-mail: mazhorina@inbox.ru

И=1=1 Аннотация

Ключевые слова

международные перевозки пассажиров и багажа, договоры, международное частное право, международные соглашения, международные мультимодальные перевозки, коллизионные принципы

Библиографическое описание: Мажорина М.В. Международные перевозки пассажиров и багажа: современное правовое регулирование // Право. Журнал Высшей школы экономики. 2015. № 2. С. 238-244.

Интенсификация международных связей напрямую связана со значительным ростом международных перевозок пассажиров и багажа. Ввиду этого исследование договоров, используемых в международных перевозках, предпринятое автором учебного пособия А.С. Касаткиной, представляется актуальным и интересным. Постановка темы и круг вопросов, анализируемых в работе, имеют теоретическое и практическое значение и являются вполне своевременными для российской науки международного частного права (далее — МЧП). Традиционно договоры международной перевозки пассажиров и багажа рассматриваются применительно к конкретным видам международных перевозок: автомобильных, железнодорожных, воздушных и пр., включая коллизионные вопросы договоров международных перевозок.

Несмотря на то, что отдельные вопросы регулирования международных перевозок на различных видах транспорта рассматривались в ряде работ как российских ученых (Г.К. Дмитриева, Н.Ю. Ерпылева, В.А. Канашевский, В.А. Мусин, Е.А. Садиков и др.), так и зарубежных авторов (Х.Кетц, К.Цвайгерт, К.Кох, УМагнус, К.М.Шмиттгофф и др.), отдельного и подробного комплексного исследования договора международной перевозки пассажиров и багажа (терминология, правовая природа, особенности заключения и специфика правоотношений, вопросы ответственности, защита прав субъектов договора) до сих пор не проводилось. Между тем, помимо осуществления коммерческих

М.В. Мажорина. Международные перевозки пассажиров и багажа… С. 238-244

перевозок, перевозка пассажиров и багажа занимает значительное место в деятельности транспортных организаций.

Начиная с середины XX века данный процесс интенсифицировался, что вызвало проблему в построении системы правового регулирования указанного института. Международные соглашения в основном содержат общие правила регулирования договора международной перевозки. Те же аспекты, затрагивающие регулирование правоотношений перевозчика с пассажиром, требуют субсидиарного применения норм национального права. В связи с этим на практике правовое регулирование договора перевозки пассажира и багажа производится посредством внутренних правил транспортных компаний, которые, по большей части, идут вразрез и с международными транспортными соглашениями, и с обычаями международных перевозок. Это привело к тому, что при защите пассажиром своих прав суд основывает решение не на нормах международного права, а на внутренних правилах, необходимость знания которых вменяется в обязанность пассажира по аналогии со стандартными условиями внешнеэкономического договора.

Автору учебного пособия удалось не только выявить и проанализировать проблемы, требующие специального исследования, но и предложить свои пути их разрешения. Автором проделана большая работа в части анализа источников как международного характера, относящихся к рассматриваемой области права, так и действующих национально-правовых актов Российской Федерации и ряда зарубежных стран, которые регулируют отношения в сфере международных перевозок пассажиров и багажа на различных видах транспорта. А.С. Касаткина излагает целостную концепцию системы правового регулирования международных перевозок пассажиров и багажа на различных видах транспорта. Это позволяет выявить ряд существенных недостатков как в уже устоявшихся позициях, закрепленных в действующих нормативно-правовых актах, так и в относительно недавно введенных новеллах регулирования. Автором определены основные направления совершенствования регламентации перевозок пассажиров и багажа, прежде всего с помощью надлежащего учета взаимодействия международноправового и национально-правового регулирования договорных отношений по международной перевозке пассажиров и багажа.

Содержательное структурирование материала учебного пособия отражает не только понимание автором целей и задач исследования, но и аналитическое и творческое осмысление темы исследования и круга существенных проблем. Учебное пособие состоит из введения, пяти глав, заключения, а также библиографического перечня литературы, использованной при написании работы.

В первой главе учебного пособия рассматриваются источники правового регулирования международных перевозок пассажиров и багажа. Автор анализирует международные соглашения и национально-правовые акты как взаимосвязанные и взаимодействующие источники правового регулирования международной перевозки пассажиров на различных видах транспорта. Нормативно-правовая основа регулирования международных перевозок пассажиров и багажа анализируется в контексте систем правового регулирования международных перевозок пассажиров и багажа на морском, воздушном, автомобильном, железнодорожном транспорте. По каждому из обозначенных видов перевозок особое внимание уделяется вопросам коллизионного регулирования.

Так, автор отмечает, что для международного частного морского права «характерно видоизменение общих коллизионных начал, их трансформация в специальные: закон порта отправления — вместо закона места заключения договора, закон места стол-

Рецензии

кновения судов — вместо закона совершения правонарушения, а наиболее важными коллизионными принципами являются принцип автономии воли, закон флага и закон суда» (с. 10). В правовом регулировании международных воздушных перевозок пассажиров и багажа наибольшее практическое значение, по мнению автора, имеют такие коллизионные привязки, как закон страны отправления, закон перевозчика, закон суда, закон флага (с. 24).

«Международная автомобильная перевозка пассажиров понимается автором как перевозка пассажиров автотранспортным средством на основе международного договора, при которой пункт отправления находится на территории одного государства, а пункт назначения — на территории другого, а также перевозки транзитом» (с. 25). Коллизионное регулирование международных автомобильных перевозок пассажиров и багажа предусматривает применение общих и специальных коллизионных норм: автономия воли, закон суда, закон страны отправления, закон перевозчика (общие); закон места нахождения главного управления предприятия ответчика, закон места нахождения конторы, заключившей договор (специальные). Рассматривая специфику организации международных железнодорожных сообщений, автор заключает, что практическое значение в регулировании коллизионных вопросов международной железнодорожной перевозки пассажиров и багажа имеют такие коллизионные привязки, как закон страны отправления, закон перевозчика и закон суда.

Во второй главе анализируется понятие международной перевозки пассажиров и багажа, рассматриваются различные виды международных перевозок пассажиров и багажа. Автор полагает, что «под международной перевозкой пассажира и багажа следует понимать такой вид перевозки, при которой в соответствии с договором пункт отправления пассажира и пункт назначения расположены в двух государствах, либо в одном государстве в том случае, если промежуточный пункт (пункты) находится в другом государстве». При этом справедливо отмечается, «что приведенное определение применимо только для части международных перевозок, хотя и достаточно значительной» (с. 42-43).

Автором предлагаются и последовательно рассматриваются различные критерии классификации международной перевозки пассажира и багажа. Отмечается, что «международные перевозки пассажиров и багажа обладают разнообразными признаками и особенностями, связанными со спецификой видов транспорта, осуществляющих перевозку, видами транспортных документов, составляемых при заключении договоров перевозки, систематичностью выполнения перевозок, завершением перевозки в соответствующем государстве и рядом других особенностей» (с. 43). Интересным является обращение автора диссертационного исследования к сравнительно-правовому анализу договора пассажирской перевозки и договора фрахтования для потребительских целей.

Третья глава посвящена исследованию правовой природы договора международной перевозки пассажиров и багажа. «Характеризуя договор перевозки вообще и договор международной перевозки пассажира и багажа, в частности, зарубежная литература обычно ограничивается оценкой отдельных его правовых свойств, причем не всегда наиболее принципиальных. Представители континентального права уделяют особое внимание возможности квалификации договора перевозки в качестве консенсуального или реального, юристы англо-американской школы занимаются выяснением возможности рассматривать договор перевозки в качестве разновидности зависимого держания (bailment). Несколько далее идет только Р. Родьер, который признает предметом договора перевозки деятельность по перемещению и анализирует содержание этой деятельности и ее влияние на правовые особенности договора перевозки» (с. 54).

М.В. Мажорина. Международные перевозки пассажиров и багажа… С. 238-244

Автор разграничивает договор международной перевозки багажа и договор международной перевозки пассажира и последовательно исследует понятие, содержание, форму и порядок заключения этих договоров в сравнительно-правовом контексте. Особенности отношений по международной перевозке пассажиров и багажа на различных видах транспорта закреплены в международных конвенционных нормах и во внутригосударственном праве, что является определяющим для содержания договорных отношений и усложняет систему регламентации правоотношения сторон.

Помимо этого автор указывает, что для исполнения договора международной перевозки пассажиров и багажа необходимы не только активные действия перевозчика, но и самого пассажира (оформление визы; прохождение таможенных формальностей; устранение факторов, которые могут являться препятствием к выезду лица за границу; оформление разрешения на вывоз детей и т.д.). Без данных документов или подтверждения определенных фактов осуществление перевозки пассажира невозможно. В этом, в частности, находит проявление публично-правовой аспект регулирования данного договора.

Кроме того, в качестве вывода автор подчеркивает, что международные договоры предоставляют пассажиру возможность с учетом меняющейся ситуации корректировать условия договора, внося в него необходимые изменения. Так, в частности, это проявляется в реализации права на поездку в более комфортных условиях (право заменить место, указанное в билете на место более высокого класса); в возможности воспользоваться договором лишь частично (прекратить поездку до ее окончания), прервать, а затем возобновить поездку (в связи с болезнью, по личным мотивам) или расторгнуть договор, как по личным мотивам, так и в связи с ненадлежащим исполнением перевозчиком своих обязанностей.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Следует отметить отдельное рассмотрение автором договора международной перевозки багажа, его правовой природы, содержания, формы договора, момента начала исполнения и ответственности сторон за его неисполнение или ненадлежащее исполнение.

Учитывая, что не все вопросы в области международных перевозок получили материальное регулирование, А.С. Касаткина выделила те коллизионные привязки, которые направлены на восполнение лакун: «закон места отправления (багажа, пассажиров); закон дороги следования; закон места назначения; закон флага, закон суда, закон страны происшествия, закон страны заключения договора, закон юридического лица (перевозчика)» (с. 93). При этом автор подчеркивает, что «в тех случаях, когда ни указанные коллизионные принципы, ни международные унифицированные акты не могут урегулировать ряд вопросов, возникающих в связи с осуществлением международной перевозки пассажиров, они решаются в соответствии с внутренними коллизионными нормами суда, рассматривающего дело по существу» (с. 104).

Четвертая глава посвящена рассмотрению современных тенденций в области правового регулирования международных мультимодальных перевозок. Как справедливо отмечает автор, «международную мультимодальную перевозку принято определять как перевозку с использованием нескольких видов транспорта, выполняемую под ответственностью одного перевозчика по единому транспортному документу и по единой сквозной ставке. На сегодняшний день в экономической и юридической литературе такую перевозку нередко называют «комбинированной», «смешанной», «интермодальной». Данная терминологическая путаница создает ряд трудностей сторонам перевозки и правоприменителю. Кроме того, не существует единого подхода к определению самой

Рецензии

мультимодальной перевозки, что во многом объясняет отсутствие императивного закрепления данного института в законодательстве многих государств и общепринятого провозглашения на международном уровне» (с. 105).

В настоящей главе с помощью сравнительно-правового метода исследования автором проведен детальный анализ норм основных международных договоров и норм национального законодательства, регулирующих перевозки данного вида.

В пятой главе учебного пособия анализируются вопросы ответственности перевозчика применительно к международным перевозкам пассажиров на различных видах транспорта и ответственности перевозчика при перевозке багажа на различных видах транспорта. Указанные вопросы рассматриваются на основе международных конвенционных норм, определяющих ответственность перевозчика, закрепляющих основания возникновения ответственности при перевозке пассажира и багажа на различных видах транспорта. Логичным является рассмотрение автором мер ответственности на различных видах транспорта, применяемых к перевозчику для защиты нарушенных прав пассажиров. Судебные формы защиты прав пассажира применительно к исполнению договора международной перевозки пассажиров и багажа рассматриваются автором в контексте анализа мер ответственности на различных видах транспорта, применяемых к перевозчику для защиты нарушенных прав пассажира. В работе верно отмечено, что пассажир вправе обращаться к следующим способам защиты субъективных гражданских прав: самозащита (предъявление претензии), возмещение убытков, взыскание неустойки, изменение или прекращение правоотношения, компенсация морального вреда, признание недействительным акта государственного органа или органа местного самоуправления.

Особенно отметим выделенную автором тенденцию, что «проблема ответственности перевозчика, несмотря на интенсификацию ее международного и национального правового регулирования, была и остается самой сложной и до конца не разрешенной. Это подтверждается тем фактом, что ответственность транспортных организаций напрямую затрагивает интересы пассажиров. Чем выше ответственность перевозчика, тем увереннее чувствуют себя пассажиры и наоборот. Поэтому международно-правовое регулирование ответственности перевозчика должно обеспечивать решение двух важных задач: во-первых, давать достаточную защиту лицам, т.е. пассажирам, пользующимся услугами транспорта и, во-вторых, стимулировать перевозчика к надлежащей организации транспортного процесса, а не порождать для него чрезмерных финансовых трудностей» (с. 136).

К достоинствам учебного пособия следует отнести то, что автором выявлены основные проблемы понятийного аппарата, относящегося к договору международной перевозки пассажира и багажа, которые существуют в рамках соответствующих разделов гражданского права и МЧП; проанализированы сущность, отличительные признаки формы и содержания договора международной перевозки пассажира и багажа с позиции МЧП; проанализировано коллизионное и материальное регулирование международных пассажирских перевозок, а также рассмотрены вопросы ответственности и способы защиты прав пассажира при международных перевозках пассажира и багажа.

Особого внимания заслуживает оценка автором коллизионно-правовых норм в области международных перевозок. Учитывая, что не все вопросы в области международных перевозок получили адекватное материальное регулирование, автором выделяются те коллизионные принципы, которые восполняют соответствующие «пробелы». К ним, в частности, относятся: закон места отправления (багажа, пассажиров); закон дороги

М.В. Мажорина. Международные перевозки пассажиров и багажа… С. 238-244

следования; закон места назначения; закон флага и др. Широкое распространение в области международных перевозок получил коллизионный принцип lex fori, являющийся своеобразным «спасательным кругом» при регулировании любых правоотношений. Применение lex fori обусловлено не только национальным законодательством или правоприменительной практикой государств, но и его закреплением в соответствующих международных конвенциях.

Таким образом, автор отмечает, что специфика международных перевозок порождает трудности в определении применимого права и установлении юрисдикции. В основном данные вопросы регулируются посредством унификации материальных норм международных конвенций, что, однако, не исключает и ряда коллизионных вопросов. Национальное законодательство большинства государств не содержит специальных коллизионных привязок в сфере международных пассажирских перевозок, поэтому применяются общие коллизионные начала, упомянутые выше: закон страны отправления, закон страны прибытия, закон страны заключения договора, закон юридического лица (перевозчика), закон флага, закон страны происшествия, закон суда.

По рассматриваемому учебному пособию хотелось бы сделать несколько замечаний. При исследовании правового положения пассажира многие специалисты обращают внимание на отсутствие в большинстве стран конкретизирующих международные соглашения и национальные акты положений, которые обязывали бы перевозчиков лучше соблюдать свои обязанности, особенно в сфере предоставления необходимой информации, которая объективно способствовала бы защите интересов пассажиров. В связи с этим хотелось бы большей конкретики от автора учебного пособия: как современное национально-правовое регулирование отзывается на проблему, касающуюся оценки статуса физического лица как слабой стороны цивилистических отношений?

Автор анализирует международные железнодорожные перевозки, обращаясь к международным договорам СМПС и КОТИФ (с. 32-33). Россия участвует и в КОТИФ, и в СМПС, соответственно, закономерен вопрос о соотношении этих договоров и обязательств, вытекающих для России. К сожалению, этот вопрос остался за пределами учебного пособия, хотя КОТИФ регулирует наиболее важные вопросы международной перевозки, создает унифицированную систему перевозки пассажиров, багажа и грузов в прямом международном сообщении и в смешанных сообщениях с использованием железнодорожных, речных и морских видов транспорта.

Целесообразно было бы дополнить учебное пособие обобщенной характеристикой международных перевозок пассажиров и багажа независимо от видов транспорта: презумпция вины перевозчика, нормативное ограничение пределов ответственности перевозчика, определение стоимости ущерба в расчетных единицах, сокращенные сроки исковой давности, претензионный порядок урегулирования споров и др. Такое обобщение можно было бы включить в раздел, связанный с анализом нормативно-правовой основы регулирования организации международных пассажирских перевозок.

В учебном пособии подробно анализируются вопросы ответственности перевозчика. Было бы интересно узнать позицию автора относительно необходимости внесения изменений в действующие законодательные акты относительно СПЗ, поскольку эта расчетная единица закрепляется в целом ряде международных договоров и связана с международными перевозками любым видом транспорта. Речь идет о доктринальных предложениях по переводу «золотых валют» международных транспортных конвенций, в которых участвует РФ, в эквивалентную сумму СПЗ и закреплением порядка перевода СПЗ в национальную валюту.

Рецензии

Отмеченные недостатки не умаляют общего высокого профессионального уровня учебного пособия. Аргументация изложенных в работе выводов базируется на современных исследованиях российских и зарубежных ученых в области теории международного частного права, положениях гражданского, транспортного, предпринимательского и иных отраслей права. Автором были изучены, проанализированы и интерпретированы применительно к предмету исследования многочисленные монографические, диссертационные, учебные данные о современном состоянии международного транспортного права и его основных институтов, о чем свидетельствует обширная база материала, приведенного в сносках к тексту работы.

Учебное пособие А.С. Касаткиной представляет интерес для преподавателей, студентов, научных работников, юристов-практиков и всех, кто интересуется вопросами международного транспортного права. Учебное пособие будет полезно и широкому кругу читателей, интересующихся проблемами правового регулирования международных отношений частноправового характера, связанных с договором международной перевозки пассажира и багажа на различных видах транспорта.

Данное учебное пособие — это своевременный и современный, содержательный, необходимый учебный источник «нового поколения» для подготовки будущих юристов, основа для формирования отечественной учебно-методической специализированной отраслевой юридической литературы.

International Transportation of Passengers and Goods Modern Legal Regulation

□a

Maria V. Mazhorina

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

МЕЖДУНАРОДНЫЕ ПЕРЕВОЗКИ И ТРАНСПОРТНЫЕ КОРИДОРЫ

Е.Ю. Гладских, студент Н.А. Озернова, студент Государственный университет управления (Россия, г. Москва)

Аннотация. В данной статье дается краткая характеристика международным транспортным перевозкам и коридорам, раскрываются значение этой отрасли для России и ее участие в решении проблем данной отрасли.

Ключевые слова: международные перевозки, транспортные коридоры, международные транспортные коридоры.

Реки, каналы, моря, водные акватории, как отмечал еще Адам Смит, являются несомненно реальным экономическим благом для любого государства, правительство которого стремится их развивать и совершенствовать. Развиваются, модернизируются, совершенствуются, создаются в настоящее время также новые наземные, подземные, водные, подводные, воздушные маршруты и транспортные коридоры, товаропроводящие сети на национальном и международном уровнях в соответствии с эволюцией логистики , ее миссией, целями, задачами, функциями, интегральной логикой, принципами и методами, стратегией и тактикой, включая и трансграничную логистику .

Современная Россия интенсивно развивает отношения со своими зарубежными партнерами; ее выгодное географическое расположение определило ведущую роль во многих международных связях со странами Европы и Тихоокеанского региона. Россия является официально признанной транзитной страной. Расширению международного сотрудничества и многих интеграционных процессов по решению транспортных коридоров в международных перевозках по вопросам и проблемам, которые имеют культурные, экономические и другие связи России, принадлежит ведущая роль, у которой происходит становление и развитие национальной логистической системы .

Ведущее положение России в международных транспортных перевозках положило начало развитию логистических подходов к системам транспортировки, что при-

вело к созданию транспортных коридоров на наиболее значимых направлениях товаропроводящих сетей движения потоков грузов и пассажиров. Транспорт обеспечивает развитие международных экономических связей, создает условия для рационального размещения производительных сил и взаимовыгодного разделения труда между регионами и государствами мира.

Если говорить о понятии международных перевозок, то перевозка может осуществляться любым видом транспорта, у которого есть отправитель и пункт назначения — получатель. Перевозка может осуществляться по территории разных государств (двух и более); характерным для международных перевозок является то, что они имеют правовое регулирование, которое записано в международных соглашениях, определивших нормы и условия для перевозки пассажиров или грузов. Международные транспортные конвенции принимаются применительно к отдельным видам транспорта или охватывают деятельность всех или нескольких видов транспорта.

Следует отметить, что современные рыночные отношения обязывают не только перевозчиков, но и грузовладельцев использовать самые современные методы проектирования для системы транспортировки и осуществления всего транспортного процесса, чтобы повысить качество транспортировки не только грузов, но и пассажиров, а также дать гарантию безопасности.

Под международными транспортными коридорами (МТК) понимается совокуп-

ность наиболее технически оснащенных магистральных транспортных коммуникаций — как правило, различных видов транспорта, связывающих различные страны и обеспечивающих перевозки пассажиров и грузов в международном сообщении, на направлениях их наибольшей концентрации. Если говорить об автомобильных, воздушных, железнодорожных, морских, речных и трубопроводных коммуникациях, то они представляют единую связующую сеть, которая обеспечивает доставку грузов и пассажиров в любую точку мира. Можно сказать, что благополучная, надежная транспортировка может достигаться только при условии использования утвержденных и проработанных транспортных путей для разного вида транспорта на одном маршруте и применения логических технологий и транспортных схем вместе с другими компонентами транспортной отрасли .

Главным направлением по международным перевозкам со странами Восточной и Западной Европы является характеристика крупных и устойчивых пассажирских и грузовых потоков, которые были определены еще в 1994 году на II Общеевропейской конференции, проходившей на о. Крит. По решению конференции было создано девять МТК — международных транспортных коридоров. Из девяти коридоров первый, второй и девятый частично располагаются на территории России, используя российские коммуникации. В 1997 году, по решению III Общеевропейской конференции, которая проходила в Хельсинки, общее число коридоров увеличилось и достигло 10. На той же конференции было принято решение, что для развития международных перевозок и возрастающей роли перевозок со странами Европы и Азии необходимо продлить второй коридор, проходивший от Москвы до Нижнего Новгорода, по региону Волги с выходом и проездом по Транссибирской магистрали .

Конечно, основная масса международных транспортных коридоров, которые проходят по территории Российской Федерации, приходится на железнодорожный транспорт. Железные дороги играют ведущую роль в системе МТК. Это обусловлено прежде всего крупными объемами и разносторонней номенклатурой транзитных и внешнеторговых грузов, а также расстоянием.

Развитие мировых экономических связей на современном этапе тесно связано с развитием международных транспортных коридоров. По нашему мнению, транспортные коридоры вполне соответствуют названию транспортных каналов, которые и соединяют всех производителей и потребителей в разных странах и на разных континентах. Транспортные коридоры необходимы, чтобы решать поставленные задачи логистики для каждого конкретного случая.

Развитие МТК является приоритетным направлением в международных и экономических отношениях. В подтверждение этому может служить пример транспортных коридоров Северной Америки и Евросоюза. Если главной задачей МТК является доставка груза вовремя, в нужном количестве и с минимальными расходами, то именно МТК и должны привести к уменьшению затрат.

Можно с уверенностью сказать, что интеграционные процессы и глобализация взаимосвязей многих стран — это и перспектива развития, усовершенствования международных транспортных коридоров, которые помогут еще больше укреплять не только экономические, но и социальные связи. Конечно, при интенсивном развитии МТК могут быть открытой инфраструктурой, и перевозка в этом случае обязательно станет простой и эффективной. Мы считаем, что России необходимо продолжать свое участие в формировании международных транспортных коридоров.

Библиографический список

2. Воронов В.И. Методологические основы формирования и развития региональной логистики: монография. — Владивосток: Изд-во Дальневосточн. ун-та, 2003. — 316 с.

3. Воронов В.И., Воронов А.В. Международные товаропроводящие сети // Маркетинг. — 2013. — № 6 (133). — С. 20-28.

4. Воронов В.И., Воронов А.В. Основные элементы эволюции элементов цепей поставок в международной логистике ЛОГИСТИКА // Проблемы и решения. Международный научно-практический украинский журнал. — 2013 — № 2.

7. ЛазаревВ.А., Воронов В.И. Трансграничная логистика в евразийском таможенном союзе : монография. — М.: ГУУ. 2014. — 158 с.

9. Логистика: тренинг и практикум / Аникин Б.А., Вайн В.М., Водянова В.В., Воронов В.И., Гапонова М.А. и др.: учеб. пособие. — М., 2014.

INTERNATIONAL TRANSPORT AND TRANSPORT CORRIDORS

E.Y. Gladskih, student O.N. Ozernova, student State university of management (Russia, Moscow)

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.