Действительность документов

Всего найдено: 30

Вопрос № 305796

Здравствуйте! В каком словаре можно найти информацию о том, к какой лексике относится слово: нейтральной, разговорной, официально-деловой и др.? Важно, чтобы в словаре было дано объяснение или была пометка рядом со словом.

Ответ справочной службы русского языка

Стилистические пометы к словам даются в толковых словарях. Вы можете воспользоваться, например, «Большим толковым словарем» под ред. С. А. Кузнецова.

Вопрос № 302663

Подскажите, будьте добры, правильно ли оформлено предложение: На календаре, в красном квадратике, мальчик заметил пометку: «Школа!»

Ответ справочной службы русского языка

Такой вариант пунктуационного оформления предложения возможен.

Вопрос № 297157

Здравствуйте. Пишет модератор игры «Эрудит» (ВКонтакте). В нашем словаре частично имеются слова из китайского языка с пометкой «категория китайской философии» — ШЭНЬ, ДАО, ИНЬ, ЯН, ХУНТУНЬ. Участники игры предлагают добавить слова из этой категории, еще не внесённые: ХЭ, ВЭНЬ, ЦЗИ, ЧЖЭНЬ… Однако существует сомнение в законности уже находящихся в словаре слов. Например, ШЭНЬ (в переводе на русский язык) — ДУХ, ДАО — ПУТЬ, ХУНТУНЬ — ХАОС и т.д.. Помогите определиться в этом вопросе — возможно ли считать эти китайские термины уже вошедшими в русский словарь в таком виде или это просто транскрипция китайских слов

Ответ справочной службы русского языка

Этот вопрос не имеет однозначного решения. Полагаем, что в игровых целях вводить такие термины нецелесообразно. Можно также призвать в арбитры словарь иностранных слов, авторитет которого признается игроками.

Вопрос № 294482

Здравствуйте. Предложение: «Полезно иметь дополнительный экземпляр или копию, на которой (-ом, -ых) можно будет делать пометки». Какое окончание правильно будет поставить в местоимении «который». Каким правилом этот выбор регламентирован? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Можно написать так: Полезно иметь дополнительный экземпляр (копию), на котором…

Вопрос № 288802

Как пишется слово не применимо раздельно или слитно. Например пометка в таблице «не применимо». Спасибо

Ответ справочной службы русского языка

Неприменимо в разных контекстах может писаться как слитно, так и раздельно. В таблицах предпочтительно слитное написание.

Вопрос № 288307

Добрый день! Помогите, пожалуйста, разобраться в следующем моменте. Мне часто встречается сокращенное название Евразийского экономического сообщества (хотя эта организация теперь и неактуальна). Но как правильно писать сокращенное название? В словаре РАН «Прописная или строчная» под ред. Лопатина, Нечаевой, Чельцовой 2011 г. дано ЕвразЭС с пометкой в скобках «2000». Более опытные редакторы на работе склоняют к другой версии написания. Как же все-таки верно писать данную аббревиатуру?

Ответ справочной службы русского языка

В официальных документах использовалось написание ЕврАзЭС, однако оно не соответствует орфографическим правилам, поэтому в словарях было закреплено написание ЕвразЭС.

Вопрос № 286379

Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, отличается ли визирование документа от его подписания? Правильно, главы регионов завизировали соглашение или подписали соглашение о сотрудничестве? Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

В Вашем примере лучше использовать слово подписать (его значение – ‘поставить подпись для подтверждения, удостоверения чего-либо, скрепить что-либо своей подписью’). Слово визировать имеет два значения: 1) поставить визу, т. е. пометку в паспорте, удостоверяющую разрешение на въезд в страну, выезд или проезд через нее; 2) поставить визу, т. е. пометку, подпись должностного лица на документе, означающую разрешение, одобрение, согласие с чем-либо. Слово визировать во втором значении употребляется преимущественно в управленческой сфере. Его специальное значение можно уточнить, воспользовавшись ГОСТ Р 6.30-2003. Приведем выдержку из него.

3.24 Согласование документа оформляют визой согласования документа (далее — виза), включающей в себя подпись и должность визирующего документ, расшифровку подписи (инициалы, фамилию) и дату подписания. Например:

Руководитель юридического отдела

Личная подпись А.С. Орлов

Дата

При наличии замечаний к документу визу оформляют следующим образом:

Замечания прилагаются

Руководитель юридического отдела

Личная подпись А. С. Орлов

Дата

Замечания излагают на отдельном листе, подписывают и прилагают к документу.

Для документа, подлинник которого остается в организации, визы проставляют в нижней части оборотной стороны последнего листа подлинника документа.

Для документа, подлинник которого отправляют из организации, визы проставляют в нижней части лицевой стороны копии отправляемого документа.

Возможно оформление виз документа на отдельном листе согласования.

Допускается, по усмотрению организации, полистное визирование документа и его приложения.

Вопрос № 283178

Здравствуйте!
Не могли бы вы дать комментарий по поводу написания слов «Параолимпиада»/ «Паралимпада» («параолимпийский»/»паралимпийский»).
В последнем издании орфографического словаря под редакцией проф. Лопатина от 2012 года на стр. 482 и 483 рядом со словом «ПараОлимпиада» стоит пометка «офиц.». Разве это верно? С точки зрения русского языка, конечно, верно написание с буквой О, но официально же пишут «Паралимпиада», без буквы О. В словаре ошибка или нет?
Пожалуйста, не игнорируйте мой вопрос. Спасибо!
Наталья

Ответ справочной службы русского языка

Да, в словаре опечатка: помету офиц. следовало отнести к варианту Паралимпиада.

Вопрос № 280482

Добрый день!
Поясните, пожалуйста, какая разница между словами «виза» и «резолюция» в значении указания руководителя на документе.
Спасибо.

Ответ справочной службы русского языка

Согласно «Большому толковому словарю русского языка» под ред. С. А. Кузнецова, резолюция – письменное заключение, распоряжение должностного лица на деловой бумаге; виза – пометка, подпись должностного лица на документе, означающая разрешение, одобрение, согласие с чем-либо. Иными словами, надпись начальника на документе «Отказать» может быть резолюцией, но не визой.

Вопрос № 272346

Добрый день! Скажите, пожалуйста, как правильно написать название итальянского города — Санремо или Сан-Ремо? Орфографический словарь на вашем сайте даёт второй вариант, Словарь имён собственных говорит, что нужно писать СанРемо (с пометкой — «песенный фестиваль»). По-итальянски название города пишется слитно, но это не аргумент — по-эстонски Таллин пишется с двумя «н», однако это не повод повторять эти две «н» на русском.
Ответьте, пожалуйста, очень важно знать правильное написание как можно скорее!
Заранее спасибо!
Анна

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Сан-Ремо. Первая часть географических и др. наименований Сан- присоединяется дефисом (в словаре имен собственных по техническим причинам дефис пропал; исправлено).

Вопрос № 270835

Добрый день!
В словаре Лопатина «Прописная или строчная» в словарной статье к слову «Республика» с заглавной буквы в скобках пометка: офиц. названия государств, а в качестве примера наряду с зарубежными странами перечислены Республика Дагестан, Республика Марий Эл, Республика Коми, Республика Саха. Получается, в России есть государства в государстве? И как написать Удмуртская Р(р)еспублика?
Svetti

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: Удмуртская Республика. Формулировка правила верна: республика в данном случае – это государство в составе Российской Федерации. Пункт 1 статьи 5 Конституции России гласит: «Российская Федерация состоит из республик, краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов – равноправных субъектов Российской Федерации»; пункт 2 этой же статьи начинается словами: «Республика (государство) имеет свою конституцию и законодательство».

Вопрос № 270238

Уважаемая Грамота,
помогите, пожалуйста, разобраться, какого рода название организации Гринпис.
В орфографическом словаре без кавычек и муж. рода (судя по окончанию род. падежа -а). А вот в словаре собственных имен на вашем же портале в кавычках, с пометками нескл., жен. род.
На что же ориентироваться и как будет правильно?
С нетерпением жду ответа! Спасибо за предыдущие ответы, они очень помогли в работе.

Ответ справочной службы русского языка

Да, в словарях содержатся противоположные рекомендации. Но на сайте этой организации пишут: Гринпис обнародовал, Гринпис раскрыл, т. е. согласование по мужскому роду (как указано в «Русском орфографическом словаре» РАН).

Вопрос № 268149

Здравствуйте, уважаемые специалисты!
Ответьте, пожалуйста, требуется ли после пометки «Продолжение следует» (внизу статьи в газете) ТОЧКА?

Ответ справочной службы русского языка

Точка нужна.

Вопрос № 267102

Добрый день!
Часто вижу в автобусах и маршрутных такси пометку «запаснЫй выход».
В то же время с детства привыкла говорить, например, «запаснОй вариант».
Как правильно ставить ударение и в каких случаях?

Ответ справочной службы русского языка

См. в «Словаре трудностей».

Вопрос № 265078

Уважаемая грамота. Растолкуйте пожалуйста, все-таки слова «хаки», «декольте»» клеш»,» гофре» существительные или прилагательные. На» грамоте» вроде как существительные (пометка С.) А по этой статье прилагательные.

Растолкуйте пожалуйста.
С Уважением Швейк.

Ответ справочной службы русского языка

Словарная помета «с.» означает не существительное, а средний род — в том случае, когда слово выступает в роли существительного.

Все названные Вами слова могут употребляться и как прилагательные (несогласованные определения), и как существительные.

Страницы: 2 последняя

Консульская легализация документов нужна для подтверждения подлинности и действительности документов и соответствия документов законодательству страны, где документ был составлен. Документы, прошедшие процедуру легализации, действительны для предоставления за границей в странах не подписавших Гаагскую конвенцию. Легализацию проводят для каждой страны в отдельности. Существует легализация документов для Канады, легализация документов для Китая, легализация документов для Бразилии и т. д.

Консульская легализация российских документов для предоставления заграницей представляет собой последовательность юридических действий по удостоверению подлинности документа, подлинности печатей и подписей должностных лиц официальных организаций, выдавших документ или заверивших документ. Легализовнный документ, предназначен для предоставления в заграничных учреждениях стран, не подписавших условия Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации официальных иностранных документов.

ПОРЯДОК ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОКУМЕНТОВ, ВЫДАННЫХ НА ТЕРРИТОРИИ РОССИИ

Шаг 1 Нотариус свидетельствует верность наборной копии документа

Для прохождения легализации документ должен содержать номер, дату, подпись и печать. Нотариусы не могут заверить копии документов, имеющих неточности, исправления, следы подчисток либо зачеркнутые слова, приписки и другие исправления не заверенные повторно.

Шаг 2 Нотариус свидетельствует подлинность подписи переводчика

В документе, объем которого превышает один лист, листы должны быть прошиты, пронумерованы и скреплены печатью. Нотариус заверяет подлинность подписи на документе, содержание которого не противоречит законодательству РФ.

Шаг 3 Министерство юстиции РФ удостоверяет подлинность подписи нотариуса и оттиска его печати

Текст нотариально заверенного документа должен быть написан ясно и четко, подпись нотариуса и оттиск его печати, содержащиесяна документе, должны быть отчетливыми.

Исправления, если таковые имеются в тексте документа, должны быть оговорены.

Шаг 4 Консульский департамент МИД РФ осуществляет проверку подписи сотрудника и оттиска печати Минюста России

Документ не должен противоречить законодательству РФ, не должен своим содержанием нанести вред интересам России, не должен содержать сведения, порочащие честь и достоинство граждан.

Шаг 5 Консульство иностранного государства проверяет соответствие подписи должностного лица и оттиска печати КД МИД РФ

Представленный для легализации документ не должен содержать подчисток, приписок, неоговоренных исправлений. Особо пристальное внимание обращается на отсутствие искажений деталей оттисков печатей, проставленных на документе.

*Внимание! Легализованные таким образом российские документы предназначены для использования только в той стране, консульство которой удостоверило и легализовало документ. Если требуется предоставить документ в официальные учреждения другого иностранного государства, процедуру легализации документов приходится выполнять заново и в полном объеме.

На территории Российской Федерации осуществляется легализация российских документов и документов, выданных иностранными посольствами и консульствами, расположенными в России.

Примеры: легализация свидетельства о заключении брака заключенного на территории России для использования в ОАЭ

Консульская легализация документов, выданных официальными иностранными организациями — легализация иностранных документов. Консульская легализация иностранных документов нужна для представления этих документов на территории РФ. Легализация иностранных документов производится российскими консульствами заграницей в странах, на территории которых были выданы документы.

ОФИЦИАЛЬНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, СОСТАВЛЕННЫЕ НА ТЕРРИТОРИИ РФ, МОГУТ БЫТЬ ЛЕГАЛИЗОВАНЫ:

  • в оригиналах — дипломы с приложениями и документы, выданные нотариусами: нотариальная доверенность, нотариальное заявление, нотариальное свидетельство о праве на наследство по закону и другие;
  • в нотариальных копиях — свидетельство о браке, свидетельство о рождении, свидетельство о смерти, другие свидетельства и справки органов ЗАГС, справки о несудимости, патенты, дипломы с приложениями, аттестаты с вкладышами, учредительные документы: устав, свидетельство ИНН, свидетельство ОГРН.

НЕ ПОДЛЕЖАТ КОНСУЛЬСКОЙ ЛЕГАЛИЗАЦИИ:

  • трудовые книжки, военные билеты, общегражданские и заграничные паспорта, водительские удостоверения и другие удостоверения личности.

СТРАНЫ, ДЛЯ КОТОРЫХ НЕОБХОДИМО ЛЕГАЛИЗОВЫВАТЬ ДОКУМЕНТЫ:

  • государства, не ратифицировавшие Гаагскую конвенцию от 5 октября 1961 года, отменяющую требования легализации иностранных документов;
  • страны, которые не имеют с Российской Федерацией заключенных двусторонних международных договоров, не предусматривающих легализацию документов.

ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ТПП (ТОРГОВО-ПРОМЫШЛЕННАЯ ПАЛАТА РОССИИ)

Документы, составленные на территории РФ и имеющие непосредственное отношение к внешнеэкономической деятельности, представляются в консульства иностранных государств после заверения в Торгово-промышленной палате России. Перечень таких документов определен Палатой:

  • счета, фитосанитарные, ветеринарные и гигиенические сертификаты, упаковочные листы, коносаменты, доверенности на право совершения действий за границей, учредительные документы (их нотариально заверенные копии).

Внимание! Документы для легализации, не вошедшие в указанный перечень, могут быть приняты для легализации только после предварительной консультации с сотрудником RS-CENTER.

ЗА 10 ЛЕТ НАШЕЙ РАБОТЫ мы легализовали документы для следующих государств:

ОАЭ Тайвань Кувейт Афганистан
Cаудовская Аравия Катар Ангола Бангладеш
Китай Оман Иордания Гватемала
Бразилия Алжир Тайланд Йемен
Канада Сирия Чили Шри-Ланка

СТОИМОСТЬ И СРОКИ ЛЕГАЛИЗАЦИИ ДОКУМЕНТОВ

Наименование органа Срок исполнения Количество документов Стоимость, руб
Минюст России и КД МИД РФ 12 рабочих дней 1 2900
2-4 2500
5 и более по запросу
менее 12 рабочих дней по запросу
ТПП РФ 2 рабочих дня 1 3700
2-4 3300
5 и более по запросу
Консульство иностранного государства от 1 рабочего дня*
(*зависит от консульства)
любое 1000+консульский сбор

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

нотариальное заверение копии документа – 100 руб/стр.
нотариальное заверение электронной копии документа – 250 руб/стр.
набор электронной копии документа – от 200 руб/док.
перевод документа с нотариальным заверением – от 990 руб/док.
доставка готового заказа – от 300 руб/заказ.

ПАРТНЕРСКАЯ ПРОГРАММА

Для региональных и иностранных бюро переводов и юридических компаний, оформляющих документы под легализацию, предлагаем консультационную поддержку и специальные условия сотрудничества (по запросу). Уважаемые коллеги, пожалуйста, обращайтесь!

Бюро переводов RS-Center возьмет на себя решение всех проблем, возникающих при оформлении, переводе, нотариальном заверении и дальнейших действиях, связанных с консульской легализацией документов или проставлением апостиля.

МЫ РАБОТАЕМ ДЛЯ ВАС!

На официальном сайте Федеральной миграционной службы (ФМС) можно проверить действительность паспорта гражданина РФ. Получить информацию о документе, на основании которого совершается та или иная юридическая, финансовая, нотариальная операция или сделка, будет нелишним – во избежание мошенничества. Такую базу данных в своей работе используют кредитные организации и нотариусы.

Для того чтобы убедиться в подлинности паспорта, в разделе «Проверка документов» нужно выбрать сервис «Проверка действительности паспорта гражданина РФ», в соответствующих полях указать его серию, номер и дату выдачи и ввести код, изображенный на картинке.

Ответ на запрос носит справочный характер. На экране появится фраза: «По Вашему запросу о действительности паспорта РФ … получен ответ о том, что данный паспорт действителен». При получении информации о недействительности документа следует обратиться в подразделение, выдавшее паспорт.

При отсутствии информации о запрашиваемом документе на экран будет выведена фраза: «В электронных учетах ФМС России в настоящее время не значится». Это означает, что информация о выданном паспорте еще не поступила из соответствующего территориального органа или запись о документе проходит тестирование в программном комплексе базы.

Обновление данных сервиса осуществляется ежедневно. Для получения юридически значимой официальной информации необходимо обращаться в территориальное подразделение ФМС России.